Pages

Saturday, May 21, 2011

[ KAITO ] - "Linaria" english & romaji

Don't own anything!
*Note: Linaria = a flower symbolizing love.
Author:深夜 / Midnight (31EXP)
NND: http://www.nicovideo.jp/watch/sm7303342
Mp3: http://nicosound.anyap.info/sound/sm7303342
English & romaji: naruto44355

English:

I think of you all the time
Now, using my feelings for you
I will sing quietly

If I could have one wish
Come true
That ocean I've seen in photos
I'd walk with you there, while holding each other's hands...

The first time I met you
My heart was filled with that feeling's warmth
I want to embrace you forever
Even though I know it's useless to wish this
Even if it's a kind lie
I'd like to hear you say that you love me...

Do you remember?
The first song I sang was about the end of love
After that song came to an end, you said
"Thank you," with a sad smile

Hey, please show me what to do, my chest is hurting
The sweet and hurting feelings mix
I know, I know, but please stop
The more I love you, the more the sadness grows

You're the most precious person to me
I want to sing a song smiling
Quietly, with my feelings and I...

Romaji:

anata no koto bakari zutto kangaete shimau
ima, anata e no omoi
hisoka ni komete utau yo

moshimo hitotsu negai ga
kanau no naraba
shashin de mita ano umi wo
anata to futari te wo tsunagi aruite mitai...

hajimete deatta shunkan ni
kokoro ni afureteta atatakai kono kimochi
eien ni dakishimete itai yo
tatoe kanawa nai omoi toshitte mo
yasashii uso de ii
suki to itte hoshii...

oboete imasu ka?
hajimete no oto wa owatta koi no uta
utai oeta ato 'arigatou,' to
namida wo nugui hohoen'de kotaete kureta

nee oshiete mune no oku ga itai yo
amakute setsu nai omoi ga afurete iru yo
wakatteru wakatteru yo demo tomete
suki to onaji kurai kanashimi mo tomara nai yo

anata wa watashi no taisetsuna sonzai
egao de uta wo okuritai
hisoka ni omoi wo komete...

Monday, May 9, 2011

[ SID ] - "Uso" - english & romaji lyrics

Author: SID
Title translation: "Lie"
Translation: naruto44355

English:

Hey, Do you remember that scarlet evening sky?
We made a promise while the summer wind embraced us.
While we held each other tight.

As that impossible smile grows, a shadow forms
That's why I acted to be blind, and let it go.

I've been waiting for that unshaking warning on the table
Everything hidden in those white mornings & nights;
I understood everything.

Hey, you've forgotten that scarlet-stained sky, haven't you?
You haven't kept your promise, and everything went away with the summer wind,
Now we can't go back.

Sound, color and warmth - this room has neither.
Today passed in vain - I'm shaking and tired; all I can do is sleep.

"I was able to break you so easily, right? You love and hate lies in the same time," those were your words.
If we stayed together, we would only get hurt more
That's why, we said our farewells.

"We'll meet again"
That's what we said as we waved, but we won't meet again, right?
The last lie was a soft lie...
I won't forget.

Hey, will you remember that scarlet-stained sky, won't you?
We'll hold onto this promise,
And we'll walk our own ways.

Romaji:

a no hi mita sora
akane-iro no sora wo
nee, kimi wa oboete imasu ka?
yakusoku chigiri shoka no kaze ga tsutsumu
futari yorisotta

muri na egao no ura
nobita kage wo kaku mau
dakara kizukanu furi
saisei wo erabu

yeeburu no ue no furuenai shirase machi tsuzukete
kuuhaku no yoru mo
kuru hazu no nai asa mo
zenbu wakatteta'nda

a no hi mita sora
akane-iro no sora wo
nee, kimi wa wasureta no deshou?
yakusoku chigiri shoka no kaze ni kieta
futari modorenai

oto mo iro mo ondo mo hanbun ni natta kono heya
kyou mo chira kashite wa
yure tsukare nemuru

“jouzu ni damashite ne
uso wa kirai de suki” kimi no kotoba
ima goro ni natte kimochi wa itai hodo
dakara bokura sayonara

Itsuka mata ne to
te o furiatta kedo
mou, au koto wa nai no deshou?
saigo no uso wa yasashii uso deshita
wasurenai

a no hi mita sora
akane-iro no sora wo
nee, itsuka omoi dasu deshou?
hatase nakatta yakusoku o idaite
futari arukidasu

[ SNSD ] "Run Devil Run (Japanese version)" - english lyrics

Author: SNSD, Girls Generation
Translation: naruto44355

English:

You don't deserve pity, my bad boy.
Your traps were very well put.
Love is just for your entertainment.
You play it like a game.

This is the real side of you, isn't it?
You only do the talking, right?
You're a Devil, such a Devil.

Who was that? Who just called you?
You're hiding it from me
This perfume I despite
You've played the fool, now you're out.

You're too broken to be fixed
Such a shame, bye-bye.
I'm not the idiot around here!

You better run, run, run, run, run
I'm not done with you just yet
You better run, run, run, run, run
I've been waiting for too long, Hey
Your lies really hurt
I've had enough of you.
You better run, run, run, run, run
I'll make you suffer like never before.
Run Devil Devil Run Run

I always act like I'm blind
But now you've crossed the line.
Greedy super playboy, you're already out of the list.
You're always like that, apologizing everytime.
You're a Devil, such a Devil.

You better run, run, run, run, run
I'm not done with you just yet
You better run, run, run, run, run
I've been waiting for too long, Hey
You don't seem to get it,
I told you I'm tired of you.
You better run, run, run, run, run
I'll make you suffer like never before
My love has limits, you know?
Run Devil Devil Run Run.

Hey, you say you're a boy, you can't control your lust
Such idiotic theories, there's no way I'll swollow that.
(Sadness and Loneliness)
But disappointment is above all.

You better run, run, run, run, run
I'm not done with you just yet
You better run, run, run, run, run
I've been waiting for too long, Hey
You don't seem to get it
I'm dead serious about this.
You better run, run, run, run, run
I'll make you suffer like never before
You'll regret everything, beg for mercy.

You're not the only man in the world.
I can find a better guy.

[ Hatsune Miku ] - "Mr. Wonder" - english lyrics

Author: Takamatt
Translation: naruto44355
Vocal: Hatsune Miku

English:

Mr. Wonder, show me the unseen world
The fantasy-country you're talking about
This hand... please hold it
Take on me tonight.

A sudden shout from the group:
"Do you know what love is?" - I know that at least
A refreshing breeze floating in front of my eyes
Showing me that naughty Smile

Hey DJ! Don't stop the music forever
With you I wanna be dancing on the floor
Hey DJ! Don't stop the music forever
Both our hearts are dancing and Lovin'

Mr. Wonder, show me the dazzling light of the rainbow
The waves beat on their normal rhythm
This hand... please hold it
You're wonderful, with a sweet scent of coconut

A fantastic miracle.

Showing us a nice view,
Always growing a feeling inside,
Pastel pink clouds will overtake

Hey, I want to be with you forever
Hold me even tighter,
I don't ever want to leave you
Hold me even closer, never let me go.

I'm supposed to fall like magic
I've lost myself

Mr. Wonder, show me the unseen world
The fantasy land you talk about
This hand... please hold it
I'm really afraid to wake up from this dream.

Mr. Wonder, show me the dazzling light of the rainbow
The waves beat on their normal rhythm
This hand... please hold it
You're wonderful, with a sweet scent of coconut

A fantastic miracle.
A stopping-time miracle.


[ Megurine Luka ] - "ASH" - english lyrics

Author: KurozumiP
Translation: naruto44355
Vocal: Megurine Luka

English:

Both our futures are broken now
She's just like before, lying with her shattered body.

That face smiling everyday, everytime,
Due from the usual crossroad, it got stained with red.

Those screaming voices are unreachable
I only stood and watched;
I didn't hold onto that heavenly hand, now I'll receive death.
It was you I couldn't protect.

That name I yelled half-heartedly will never return
It was you that I held so tight that day
But now you've returned to that forever-lasting sleep...

With my blind eyes I colored the future
I hugged the phantom I thought it was so real

That smiling face you once had whispered: "I'll leave this place"
But my ears couldn't swollow it and threw it away.

I was frightened of becoming hollow.

These overflowing memories won't melt - but they'll drown
You were the one I loved and held tightly
You'll forever live on my palm.

You're breaking me eternally.

Now I'm ruined, blind; I'm screaming and struggling
You were the one who vanished from my hand
"Let's end it together," with our lives
"You're gone and dead"

"Goodbye," my sweetheart
This smiling face I cherished
Burst out and fell from my palm.

Ash...

[ Kagamine Len ] - "Ame wo Tsureyuku - english & romaji

Title translation: "Bringing the Rain"
Author: HatanoP
Illust.: ShibashonP
Vocal: Kagamine Len
Translation: naruto44355

English:

Our entwined hands start freezing
Overflowed by water
And your eyelids start fading to white.

This is the place you have reached.
This is the place I have reached.

This road will forever stretch
While we stumble to our destination

We've been walking for so long since then,
And our roads have met
But we've reached the limit.

Nobody could stop us,
The path we have chosen wasn't incorrect
The opposite paths we have taken weren't incorrect.

Transparent and clean
Our roads have met
Our fingers dancing sweetly
Transparent and clean
You start to melt away
An opaque scarlet ray in the rain

I won't cry for your memory...

Your closed eyes start freezing
Hidden in the earth
You return to your home

This is the place you have reached.
This is the place I will start.

The roads keep growing along with our dreams,
As our lives connect once again.

Ah, these rolling hills
(Overflowed by your sweetness)
I can't ever forget them
(I wonder if I will).

We've been walking for so long since then,
Our roads have finally met
And here is where we start.

Transparent and clean
Our roads have met again
Our fingers dancing sweetly
Transparent and clean
You start to melt away
An opaque scarlet ray in the rain.

A crystalline confusion-
That's what we're melting into
A bright green shining through the shadows
Transparent and clear
The sky is fading away
A ray of light through the clouds.

I'll hold onto your prayers.

Romaji:

tsunai da te ga hiete yuku
afureru mizu ni arawarete
kimi no sono mabuta ga shiroku toketa

koko ga kimi no tadoritsuita basho
koko ga boku no tadoritsuita basho

michi wa hate naku sena ni tsuzuki
nagai nagai suiro tsutai ochiru

ano hi kara tooku made kita
tagaeta michi ga futatabi kasanari
koko de todaeta

todomeru koto wa darenimo deki nakatta
tomo ni ayunda michi wa machigai ja nakatta
tomo ni tagae ta michi mo machigai ja nakatta

toumei ni toumei ni kousa shite yuku
yubi ni hito kake no amayakana kodou
toumei ni toumei ni kimi ga toke yuku
ame ni hitosuji no yawaraka na shuiro
kimi no nagori boku wa nakanai

fusai dame ga hiete yuku
koboreru tsuchi ni oowarete
kimi no sono utsu zemi hana to kaeru

koko ga kimi no tadoritsuita basho
koko ga boku no arukidasu basho

michi wa hate naku yume wo tsunagi
tooku tooku inochi kasane yuku

Ah kono hiro garu kusahara
(michi afure ta kimi no nioi)
keshite wasurewa shinai
(wasureru mono ka)

ano hi kara tooku made kita
tagaeta michi ga futatabi kasanari
koko ni hajimaru

toumei ni toumei ni kousa shite yuku
yubi ni hito kake no ama yakana kodou
toumei ni toumei ni kimi ga toke yuku
ame ni hitosuji no yawarakana shuiro

toumei ni toumei ni madoi toke yuku
kage ni hito shimi no azayakana midori
toumei ni toumei ni sora ga toke yuku
kumo ni hitosuji no yawarakana hikari

kimi no inori boku wa tsureyuku.

[ Kalafina ] - "Kagayaku sora no Shijima ni wa" - english lyrics

Title Translation: "In the Silence of the Shining Sky"
Author: Kalafina / Kajiura Yuki
Translation: naruto44355

English:

Whenever cold tears overflow
And when that moment will come,
You'd probably be searching for that light.
And already broke darkness.


That scarlet voice singing
Dyes this chest with its color
As if yearning to hear
That pure melody.

In the silence of the shining sky
My garden grows.
Someday you will reach
The other side of the sea/shore.

The moon guarding the night
Keeps humming a lullaby
Until the children's eyes will stop crying
And they'll drown in their dreams.

Goodbye...
For I will never see you again.
This pain throbbing in my chest
Caused by the brutal yet tender night.

In the silence of the shining sky
Your home of return stays
Where the moons falls in the dark
A narrow road will guide you.

Back to the start.